Differences and Similarities of Chinese Cultural Words Based on Intercultural Communication Translation by Zhang Yang, Salasiah Che Lah, Wang Hui


With the expansion of economic globalization, international exchanges have become the common phenomenon. Language is the carrier of culture and a necessary condition for cross-cultural communication. Translation is the expression of one language in another language, and the output of this language includes the thinking rules, habits and transfer of ideas of the source language. English translation is an important method to improve English application ability and promote cultural exchange. Any misunderstanding and misuse of the translation will undoubtedly cause negative effects. This paper is intended to explore some effective translation strategies and techniques for translating Chinese cultural words. In this regard, translators need to have an in-depth and comprehensive understanding and mastery of the Chinese and Western cultures. In the process of translation, they should fully follow the principles of appropriateness and use scientific and reasonable translation methods to accurately express the true meaning to the audience, so as to strengthen the Chinese and Western cultures.

Keywords: Chinese cultural words; differences and similarities;intercultural communication; translation strategies